Андрей Клавдиевич Углицких: Журнал литературной критики и словесности
|
|
Блоги писателя А.Углицких:
|
Кирилл
АНКУДИНОВ, Виктор БАРАКОВ «ЮРИЙ КУЗНЕЦОВ: Очерк
творчества» ДИАЛОГ ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ К. Анкудинов: - Для Кузнецова культура - часть новейшей рациональной не-мифо-реальности и она подлежит изменению при помощи врывающейся в нее мифо-реальности, превращению в мифо-культуру. Подобному действию мифо-реальности подвергается, например, «гуманист» Петрарка, все творчество которого перечеркивается для Кузнецова одной высокомерной эпистолярной фразой о «подневольном люде», который «омрачает этот прекраснейший город скифскими чертами лица и беспорядочным разбродом, словно мутный поток чистейшую реку». Этой фразы оказывается достаточно для того, чтобы Петрарка оказался унесен в страшную реальность двадцатого века, где «в сорок третьем на лютом ветру итальянцы шатались как тени, Обдирая ногтями кору из-под снега со скудных растений» (как видим, Петрарка получает от мифо-реальности то, что пожелал другим). Великий поэт Петрарка оказывается в роли классического отрицательного персонажа мифа - гордеца и ослушника -, посягнувшего на божество (в данном случае божество именуется словом «славянство»; я сознательно оставляю за пределами вопрос о том, какой народ имел ввиду Петрарка в действительности, скажу только, что Кузнецов вполне имел право принять его высказывание на свой счет, это подтверждается историческими свидетельствами о генуэзцах, использующих в качестве невольников в том числе и славян, проданных в рабство монголо-татарами). При этом все прекрасные сонеты Петрарки для Кузнецова являются смягчающими обстоятельствами не в большей степени, чем принадлежность к царскому роду является смягчающим обстоятельством для царя Ирода; все они относятся к миру тленному и не принимаются в расчет. Именно это вызвало возмущение у критика Бенедикта Сарнова: «Да, дорого заплатил несчастный Петрарка за свои неосторожные слова... Власть, данную ему богом поэзии, Юрий Кузнецов использовал, как говорится, на всю катушку. И славно отомстил - через века - итальянскому поэту за его надменную неприязнь «к нашему брату»... Нет, портрет Петрарки у Юрия Кузнецова явно не получился. Но свой автопортрет он нарисовал замечательно!». Мы видим, как
сталкиваются две позиции:
культуроцентрическая и
антикультуроцентрическая. Для
культуроцентрика Сарнова слова Петрарки -
именно «неосторожные слова», не идущие ни в
какое сравнение с фактом его великого
творчества. Поэтому для него подход
Кузнецова, не придавшего значения
творчеству Петрарки, саморазоблачителен;
на взгляд критика, отрицательность
получившегося у Кузнецова «автопортрета»
даже не требует доказательства, она
самоочевидна. Так же очевидно для
антикультуроцентрика Кузнецова
превалирование национально-политического
фактора над культурно-поэтическим.
Петрарка для Кузнецова - прежде всего
ненавистник «бесславного племени» и только
в последнюю очередь - поэт. В. Бараков: - Прежде всего
необходимо сделать уточнение. Кузнецов как
поэт-модернист парадоксальным образом
соединил разные эпохи, но по-настоящему «пострадал»
от этого соединения не Петрарка, а
итальянские солдаты. Для Кузнецова Великая
Отечественная война - до сих пор памятная
личная трагедия, слившаяся с памятью рода,
постоянно подвергавшегося агрессии с
Запада (и не только). Но Кузнецов идет еще
дальше, в самые глубины западной культуры, в
течение многих веков высокомерно и
несправедливо относившейся и к России, и ко
всему славянскому «бесславному племени» (последний
пример - Югославия 90-х годов нынешнего века). Мысль о том, что для
Кузнецова Петрарка - «прежде всего
ненавистник «бесславного племени» и только
в последнюю очередь поэт» я бы разделил на
две части. Во-первых, любой человек - прежде
всего человек перед лицом Правды, а потом
уже поэт, сапожник, булочник и т.д. Во-вторых,
Петрарка, естественно, не мог предугадать,
что произойдет в XX
веке, но «слово отозвалось» через
несколько столетий именно потому, что с
точки зрения Правды - он уже тогда был не
прав. Он, действительно, попал под «горячую
руку», и его «вина» гиперболизируется
Кузнецовым (Петрарка как один из столпов
западной культуры выступает в качестве ее
символа), и нужно было бы «оговориться», «уточнить»,
«объясниться» с читателем, но это уже наша,
литературоведческая задача, а Кузнецов -
поэт, и он в очередной раз «сломал»
укоренившийся в нашем сознании стереотип. К. Анкудинов: - Я думаю, что
человеческий поступок
рассматривается Кузнецовым прежде всего с
точки зрения его влияния на ход жизни
державы. Так, Кузнецов восхищен генералом
Скобелевым, взявшим «без боя Асхабат один,
при полном блеске»: Поехал
дальше налегке, И
знает бог прощенья, Чем
стал он в племени теке Под
ропот восхищенья. («Поездка
Скобелева. 1881») Это стихотворение
вызвало крайнее негодование у многих
критиков: «Будь Юрий Кузнецов настоящим
художником, настоящим поэтом, он, изображая
«подвиг» генерала Скобелева, сумел бы
взглянуть на своего героя глазами тех, кого
храбрый генерал так красиво и изящно
покорил. А именно - глазами туркмен". В. Бараков: - Увы, это стихотворение
критики прочитали невнимательно. Все их
негодование бесполезно, так как речь в нем
идет совсем о другом. Генерал Скобелев
совершил удивительный поступок: после того,
как «при гулкой пушечной пальбе» был взят
Геок-Тепе, он решил без крови, без страданий
своих и чужих солдат покорить достаточно
мощную по тем временам крепость Асхабат: Текинцы,
пал Геок-Тепе! Довольно
жить разбоем. Клянитесь
в вечной простоте Жить
миром и покоем! Он совершенно один (при
нем было только личное оружие: шашка и
кинжал) двинулся в путь. Вот теперь я
полностью процитирую ту строфу, часть
которой была приведена в «обвинительном»
слове в адрес Кузнецова: Гром
славы двадцать верст подряд, Все
двадцать верст поездки! Он
взял без боя Асхабат, Один,
при полном блеске. Все величие этого
поступка - в его «вечной простоте». К. Анкудинов: - Следует заметить, что у
Кузнецова тематика, связанная с Россией,
несет в себе не только победно-торжественную
интонацию, как в этом стихотворении, но чаще
всего принимает трагический оттенок. Само
существование России - бунт по отношению к
установившемуся миропорядку, это «светлейшая
страна иной красы и стати», где «свеча
закона... бледна пред солнцем благодати». Не случайно у автора
возникает желание вывести Россию из
существующего бытия, создать ей другое (фантастическое)
бытие. Это связано с острым ощущением
непричастности России этому бытию, даже
враждебности ему. Трагико-романтический
бунт рассматривается Кузнецовым в
триединстве: это бунт мифо-реальности
против не-мифо-реальности, бунт вихревой
России против бытия (не-России), наконец,
бунт отдельно взятого человека против
окружающего его мира. В. Бараков: - Согласен с этой мыслью
полностью, только дополню ее. Смысл первого
авторского произведения русской
литературы, - «Слова о Законе и Благодати»
митрополита Илариона (проповеди,
прочитанной в Софии Киевской 26 марта 1049
года), - равенство всех народов перед Богом.
Не перед Законом (Закон ветхозаветный был «кардинально
изменен» Иисусом Христом), а перед Богом,
перед Его заповедями. Беда в том, что народы
по-разному восприняли Благодать (Закон
новозаветный), а многие оказались
разделенными, расколотыми в вере, в том
числе и русский народ. Но в России даже в
условиях коммунистического язычества
искание Правды, стремление устраивать все
на взаимном доверии, а не на законе -
сохранилось (См. труды Н.Бердяева). Здесь -
истоки и нашего правового нигилизма, и
бессилие законов, спускаемых сверху
властями, и враждебность народа к западному
формальному, высушенному стилю жизни. В быту мы всегда будем
жить не по закону, а по сердцу, по душе, по «благодати»,
- так уж устроены. Суда, например, русский
человек боится панически, даже если и прав.
Он скорее решит дело миром, полюбовно, даже
с ущербом для себя, нежели пойдет решать
свои проблемы «по закону», в суд. И этот «менталитет»
сохранится при любом строе, при любом
правлении!.. Это в быту. А вот в духовной
сфере нам еще долго освобождаться от
родимых пятен советского времени, от
новоязыческих по сути привычек. Долго еще
народу придется «тесниться в Законе»,
прежде чем он будет свободно «ходить в
Благодати»... То, что топтали в течение века,
не просто и не сразу вернется в его душу. Но,
между прочим, славянское язычество
полностью из нашего сознания не уйдет
никогда, оно существует в нем на «генетическом»
уровне. Так, стихотворение Кузнецова «Атомная
сказка» имеет, например, и такую трактовку:
«Атомная сказка» иносказательно
повествует о разрушительности социального
эксперимента, совершенного над Россией...».
Но ведь еще в славянской мифологии
существовал запрет убивать лягушку, иначе «умрет
мать, либо сам убивший, либо родители или
родственники" (!) К. Анкудинов: - Все это очень
интересно и довольно убедительно, но в то
время, когда была написана «Атомная сказка»,
и позже, в семидесятые годы, Кузнецова
волновали прежде всего общефилософские
проблемы, его творческий мир отличался
значительным герметизмом, «злоба дня» не
получала отражения в его стихах. Хотя
Кузнецова нельзя было назвать и
официальным советским поэтом (формально
входившим в систему советской поэзии).
Творчество Кузнецова не было связано с
официальной идеологией вообще (а по
некоторым вопросам крайне с ней
расходилось). В. Бараков: - Пусть отвечает сам
поэт: «В последние три года во внешности
моего стиха, моей поэтической символике
проступили резкие социальные углы:
Кремлевская стена, Ленин, Сталин... Раньше
социальность скрывалась в глубине символа,
как подводный риф...». К. Анкудинов: - Самое время сказать о
кризисе в творчестве Юрия Кузнецова... Со
второй половины восьмидесятых годов его
слава идет на убыль. В этот период
происходят серьезнейшие изменения в жизни
страны: социалистическая держава
постепенно рушится, осыпается; изменяется
духовная ситуация в обществе, идут
необратимые социальные процессы, сознание
общества крайне политизируется. Это время
оказывается неблагоприятным почти для всех
«советских» поэтов, особенно для Юрия
Кузнецова с его сложным и герметичным
поэтическим миром. Он пытается «идти в ногу
со временем», стремится ввести в свои стихи
политические реалии, однако это
окончательно разрушает его художественный
мир. В. Бараков: - Кузнецову и не надо
было ни тогда, ни сейчас «идти в ногу со
временем», у него и так необычайно развито
мнфосознание. В его «мифо-реальности»
переплавляется все: и древнее язычество, и
христианство, и советская идеология, и «перестройка»,
больше похожая на обвал, чем на «постепенное
разрушение». Не могу согласиться я и с тем,
что его художественный мир разрушается, -
просто в кузнецовскую поэтическую
мифологию влилась мифология социальная,
политическая. К. Анкудинов: - Все-таки Кузнецов меня
разочаровал своими «политическими»
стихами не самого лучшего качества. В. Бараков: - И меня - тоже. К. Анкудинов: - Значит, кризис в
кузнецовской поэзии все же существует? В. Бараков: - Да. И кризис не
идеологический, а духовный. Его
православное видение Христа вошло в
столкновение с ранее приобретенными
новоязыческими представлениями и
привычками, не случайно он говорит о себе
как о «продукте советского распада»... Надо
учитывать мировоззренческую эволюцию
поэта: от ницшеанства, отрицающего Христа -
к «почвенничеству» (наполовину - язычеству,
наполовину - христианству). К. Анкудинов: - С этим выводом я
согласен. В. Бараков: - Вопрос:
будет ли в согласии с нами сам
Кузнецов?..
ПОЭТИЧЕСКИЕ КНИГИ
Ю.П. КУЗНЕЦОВА Гроза.
- Краснодар, 1966. Во
мне и рядом - даль. - М., 1974. Край
света - за первым углом. - М., 1976. Стихи,
- М., 1978. Выходя
на дорогу душа оглянулась. - М., 1978. Отпущу
свою душу на волю. - М., 1981. Русский
узел. - М., 1983. Ни
рано ни поздно. - М., 1985. Душа
верна неведомым пределам. - М., 1986. Золотая
гора. - М., 1989. Стихотворения
и поэмы. - М., 1989. После
вечного боя. М., 1989. Пересаженные
цветы. - М., 1990. Стихотворения
и поэмы. - М., 1990. Стихотворения.
- М., 1990. Избранное.
- М., 1990. Ожидая
небесного знака. - М., 1992.
|
|
©2002. Designed by KlavdiiОбратная связь: klavdii@yandex.ru
|