Андрей Клавдиевич Углицких: Журнал литературной критики и словесности
|
|
Блоги писателя А.Углицких:
|
Игорь Калугин (Москва)
СРЕДНЕВЕКОВЫЕ
ЭТЮДЫ
1 НА
ПЛОЩАДИ Синева и
колокола. На
телегах мешки
со злом. Зазывала
кричит козлом. Снег
истлел. Шелестит
зола. Корневища
мелькают рук. Полдень
в городе.
Площадь.
Торг. Пёстрый
сброд.
Кто-то вопль исторг. Кто-то
ладит петлю
да крюк. Площадь.
Ярмарка.
Шум да
гам. Зазывалы
и балаган. Да
снуёт меж
копыт и
ног Чей-то
голый – Как
стыд – щенок. Воры
греются у
костров. От
деньги окосел
купец. Уготован
одним – острог. Уготован
другим – венец. Сколько
разных сцепилось
глаз! Медяков
Верховодит горсть. Снег
истлел.
Шелестит зола. В
горле зла –
колокольни кость. Торг.
Обман.
Колокольный звон. Крест
продай, Коль
мошна пуста. На
телегах мешки
со злом – Обойдёшься
и без
креста! Над
угольями таганов, Над
угорьями горбунов, По-юродивому
одет, С
эшафота кричит
поэт: -Покупай! Отдаю
за грош Сто
страниц в
синяках чернил! Коли
купишь – так бросит
в дрожь, Коли
кукиш – так будешь
мил… -Налетай! Отдаю
за так Сто
страниц в
синяках души! Ко-ло-кольная
высота… Лучше
даром, чем за
гроши… 2 ПРЕВРАЩЕНИЕ На шомполах
шипело мясо. Хозяин
разносил вино. Огня
багровые гримасы Смеялись в
чёрное окно. Звенели
кружки воскресенья, Метались
пьяные слова… Никто
не видел
превращенья, Никто
не чуял
волшебства. …из
глины чистой,
глины красной, Замешанной
на молоке, Нас
вылепил художник
праздный В
средневековом кабаке. Никто не
видел превращенья, Никто
не ведал
волшебства… В
глазах двоилось
воскресенье, Метались
пьяные слова. И мы –
смешались с
этим сбродом! Не
треснул закопчённый
свод. Как
лоси – в лес, Как
рыбы – в воду, - В
народ, почуявши родство! Перепились
и окрестились. Нас
было трое. Он, Творец, Четвёртым
был. Мы
с ним
простились При
Волопасе, Во
дворе.
* *
* Разбей
окно! Пускай плеснёт
В твою
каморку ночь! Ты, может
быть, сегодня тот,
Кому нельзя
помочь. Ты
весь у
неба на
виду,
И август
молодой, Быть
может, хоть одну
звезду – Из
стольких звёзд
– одну звезду! – Уронит
на ладонь…
* *
* Жестокость
обыденной жизни Взывает
к твоей
доброте, И
ты хоть
на нитке
повисни Над
бездной,
Но вспомни –
Есть те, Кому
ещё хуже,
Страшнее, Кому
твоя помощь
нужна, Как
страждущему в
траншее, Где
рядом лишь
ты да
война! И
кроме тебя
не поможет Никто! Так
возьми на
себя И
это страдание
тоже: Твоя
она – чаша сия! Иначе
ты просто
прохожий, Надевший
очки потемней, Согбенный
проситель в
прихожей, Даритель
не хлеба –
камней. Роняя
пустые советы, Ты – тот
телефон-автомат, Который
глотает монеты, Когда
во спасенье
звонят! КАТАСТРОФА В
кепке нелепой
и в
чёрных очках – Белая
прядка упала
на ухо, - Сумку
сжимая в
своих коготках, Между
людей продиралась
старуха. В
тёмном туннеле
мотало вагон, Кабеля
нити струились,
как нервы. Сыростью
в окна
дышал перегон Тысяча
первый. Кто-то
читал, кто-то просто
дремал, Кто-то приятеля
слушал вполслуха. Только
старухе никто
не внимал – Будто
бы в
прорубь смотрела
старуха. Мчался
в туннеле
состав голубой, Жёлтые
стенки вагона
блестели… Пол
содрогнулся, и в
чёрный пробой Книги
и люди
гурьбой полетели! Поезд
таранил кромешную
тьму, Стон
отдавался под
сводами глухо. «Славно
заверчено, быть по
сему», - В
ухо младенца
шепнула старуха. Где-то
сирены кричали
навзрыд, Где-то
машины с
крестами летели… На
перегоне подземном
зарыт Мальчик
в свивальнике
чёрной метели. ПАМЯТИ
В. И. РАДКЕВИЧА Поэты
долго не
живут, Поэты
рано умирают. И
сквозь вселенский
неуют, Они
к нам
руки простирают. Оттуда, из
последней тьмы, А
мы, наверно, близоруки: Не
в силах
догадаться мы, Чьи
это плачущие
руки. ИЗ
ГЮНТЕРА АЙХА ЗИМНЯЯ
МИНИАТЮРА Монументально
стремленье тополя Над
холмом, чья шапка
ещё зелена. И
ворОны пишут,
крыльями хлопая, В
небе непонятные
письмена. Звуки
и знаки
в воздухе
буден: Как
сверчки, стрекочут во
мгле провода, На
опушке леса
грибы словно
студень, Кто-то
разорил гнездо
дрозда. Прозябают
в праздности
борозды поля, Трещиной
сверкает на
лужах лёд. И
зовут задуматься
над азбукой
боли Облака, несущие
снежный плод. КРАТКАЯ
БИОГРАФИЯ ИГОРЯ
КАЛУГИНА Игорь
Алексеевич Калугин родился в Москве, в 1943
году. Учился в Московском физико-технической
институте, окончил филологический
факультет МГУ. Дебютировал в
1972 году в альманахе «Родники». Опубликовал
четыре книги стихов. Печатался в журналах «Новый
мир», «Дружба народов», «Истина и жизнь», «Континент»,
в альманахе «Истоки». Много и плодотворно
работал в области перевода, автор блестящих
переводов из Галчинского, Айха, Милоша,
Йонаускаса. Стихи Калугина
переведена на литовский язык. Умер
в 2005 году.
|
|
©2002. Designed by KlavdiiОбратная связь: klavdii@yandex.ru
|