Андрей Клавдиевич Углицких: Журнал литературной критики и словесности
|
|
Блоги писателя А.Углицких:
|
Сериал "Поэты России" "Провинциальные поэты, Не вознесенные молвой, Чьи золотые эполеты - Ладони матушки больной..." Алексей Решетов
Флор ВАСИЛЬЕВ (УДМУРТИЯ) (1934-1978) "Я не заметил, как жизнь пролетела..."
*** Зацвела, закачалась гречиха – Словно белая вишня цветет. В опьяняющем воздухе – тихо. Только слышно, Как сердце поет. Ходит ветер тугими волнами, В белом поле качает цветы. И поет И играет цветами Целый день До ночной темноты. Ах, какая гречиха на поле – Белой кипенью Радует глаз! И летят ошалевшие пчелы, Обо всем позабыв в этот час. (перевел Э.Балашов) *** Задуматься всерьез пришла пора. Прошла пора бездумного веселья. И сил сегодня Меньше, чем вчера. И ветер за окном – Уже осенний. И горизонт все дальше впереди. И впереди гора Встает все круче. И с каждым шагом все трудней идти. И все темней Над головою тучи. И постепенно уже круг друзей. А дружба, что осталась, - До могилы. Такая дружба до последних дней Нам помогает И дает нам силы. Короче день, Он вдаль спешит уйти. О нем мои навязчивые мысли, А дел еще Так много впереди. Пришла пора задуматься о жизни. (перевел А.Жигулин)
*** Думаем, Жить еще годы и годы. Медленно ходим, Живем не спеша. Дни потухают. Проносятся воды. И понемногу стареет душа. На горизонте Судьба заалела. Пламя заката Колышут ветра. Я не заметил, Как жизнь пролетела, Словно родился я только вчера, Только вчера Появился на свете, Только вчера Я ходил босиком. Только вчера Окрылил меня ветер, И сыновья разбудили мой дом. Ныне – Пора подводить мне итоги, Вспомнить былое, Ошибки найти. Словно сошлись И спрямились дороги, Вижу весь путь, как в начале пути. (перевел Э.Балашов) *** Я родился в месяц волчьих свадеб. Нашу избу снегом замело. Выли волки около усадеб. Заходили серые В село. За окном Колючий снег метался. Насыпал сугробы через край… …Я волков с рожденья не боялся. Разве страшен мне Собачий лай? (месяц волчьих свадеб – удмуртское название февраля. Перевел А.Жигулин) ЧЕРЕМУХА Когда в дому появится ребенок, Черемуху у дома посади. Пускай побег ее покамест тонок – Пора ее цветенья впереди. Под щебет птиц, под ликованье солнца Изменится ее невзрачный вид. А зимней ночью к твоему оконцу Она дорогу ветру преградит. Она, Когда, мужая понемногу, Осядут дети в дальней стороне, Их позовет к родимому порогу С любовью материнской наравне. Их позовет… Привыкшие к разлуке, Они покинут доброе жилье, Домой вернуться и протянут руки К знакомым с детства ягодам ее. И вновь дороги вдаль поманят сказкой… И вновь под небом вечной синевы Черемуха, не щедрая на ласку, Твоей седой коснется головы. И станет вечерами и спросонок Шептать тебе о том, что впереди… Когда в дому появится ребенок, Черемуху у дома посади. (перевел Вл. Савельев) БЕРЕЗА Не хочу для медленного тленья Белым телом я на землю лечь – Лучше расколите на поленья, Лучше раскалите мною печь. Забушует огненная вьюга – Будет быстр и ярок мой конец. А потом остывший плотный уголь Пусть для горна заберет кузнец. А сожжет его кузнец и в роще Раскидать золу попросит дочь, Чтоб березкам, за зиму продрогшим, Я еще хоть раз могла помочь. (перевел О.Поскребышев)
*** Все будет хорошо. И буря пронесется. И после черных туч Опять Засветит солнце. Все будет хорошо. Больной с постели встанет И улыбаться нам, Друзьям, Как прежде, Станет. Все будет хорошо. В любви душа оттает, И мать своих детей Взрастит И воспитает. Все будет хорошо. Пусть только время длится. Пусть только в нас с тобой Терпенье Сохраниться. Все будет хорошо!.. (перевел А.Жигулин) *** В любой чащобе Лишних нет деревьев, И если даже вырубить кусты, То и тогда леса лишатся древней, Естественной и дивной красоты. Как согревает чье-нибудь участье, Когда лихой беды наступит срок, Так человек Тогда бывает счастлив, Когда он на земле не одинок. Хватает Волге широты и сини, Но с Камою она еще сильней. И для меня бы Не было России Без маленькой Удмуртии моей. (перевел Вл. Савельев)
ЕДИНСТВЕННОЕ Покуда я живой – Мне нет второго крова, Нет матери второй И нет отца второго. И край родной – один, И он чужим не станет, И греть мне до седин Он сердце не устанет. Одно село, Где я Рос трудною порою, И небо у меня – Одно над головою. Я верить им привык И быть за них в ответе. Кого, Когда не их, Еще любить на свете! (перевел Я.Серпин) *** Что сквозь дни и годы Время гонит Так, что гул стоит со всех сторон? День грядущий, словно на ладони, Виден в свете нынешних времен. Раньше дни Сменялись в тихом беге. И под скрип несмазанных колес Время на расшатанной телеге, Тяжело понурившись, тряслось. А потом однажды скорость эту Изменило – и не без причин: Стало Время лихо мчать по свету С помощью стремительных машин. И недаром мы свои дороги Изменяем Времени под стать: Трудно с ним шагать сегодня в ногу, Но трудней – его опережать. (перевел Вл. Савельев)
*** Струится речка не спеша Путем таинственным и древним, Как вековечная душа Прибрежной маленькой деревни. Вода – как спит. Хотя бы раз На глади волны поднялись бы. И словно радостный мираж – К реке прилепленные избы. А на холме встал пьяный лес. Вода чуть-чуть колышет эхо. Дорога – Рожь наперерез – Выходит, пряча человека. И воздух голубой поет То соловьем, то тюрагаем. И в небе облако плывет, И в сердце облако вплывает. И самый лучший свой наряд В ночное надевает лето. И звезды в небе говорят На языке любви и света. Сиянье лунного дождя. И утро солнце поднимает. И, словно мать свое дитя, Край этот Счастье обнимает.
(Тюрагай – с удмуртского – жаворонок. Перевел Э.Балашов)
*** На луговине Нежатся цветы. Спешат на землю Светлые лучи. Над лесом заливаются дрозды. И плещут волны Медленной Чупчи. А люди исчезают Без следа. Бушуют грозы, И горят леса. И только эта Вечная вода, Как прежде, Отражает небеса. Качается в жилище Колыбель. Потом кричат На кладбище грачи. Но все равно – И прежде и теперь – Струятся воды Медленной Чупчи. (перевел А.Жигулин)
*** Грустные песни заводит округа, Ивы прощаются с желтым листом, В поле скирды окликают друг друга – Скучно без дела на поле пустом. Грязью чернеет сырая дорога. Видится все в нескончаемой мгле. Словно и жизни осталось немного, Словно и радости нет на земле. Но лишь покажется солнце из тучи, Снова сверкает солома полей, Суше дорога на жниве колючей, Грустные песни звучат веселей. И ветерок шелестит на покосе. Темная туча Куда-то ушла. И, словно чистая, свежая озимь, Жизнь впереди – Весела и светла. (перевел А.Жигулин) *** Над землею осенние гуси кричат – Словно лето уносят с собой. Их печальные песни в округе звучат И ложатся на сердце тоской. К этим крикам привыкнуть никак не могу – Словно сердце они холодят. Провожаю гусей на осеннем лугу, А они все летят и летят. Хоть и знаем, что гуси вернуться домой, С вешней песней над лесом кружа, - Все равно в сентябре Перед долгой зимой Сиротеет земля и душа. (перевел А.Жигулин) *** Чем пахнет василек в краю родном, На свете знаю только я один. Чем пахнут облака перед дождем, Понять сумею только я один. Знаком мне запах солнечных лучей, И запах счастья мне знаком вполне – Ведь запах губ единственной моей Все запахи напоминает мне. (перевела Т.Кузовлева) Об
авторе: Флор Иванович Васильев родился в
19 февраля 1934 года в северной удмуртской
деревне Бердыши. Отец поэта, учитель Иван
Алексеевич, со своей семьей жил в квартире
школьного дома. Обладая хорошей памятью,
Флор уже в 6-7 лет декламировал стихи русских
и удмуртских поэтов. Когда отец ушел на
фронт, Флор остался старшим в семье. В 1953
году Флор Васильев поступил на факультет
удмуртского языка и литературы Глазовского
педагогического института. К этому времени относятся первые поэтические публикации. Переводы его стихов печатались в центральных газетах и журналах. Его стихи переводили известные поэты: А.Алдан-Семенов, Э.Балашов, А. Жигулин. В их переводах вышло несколько поэтических сборников Флора Васильева. 6 июля 1978 года трагическая случайность оборвала его жизнь.
|
|
©2002. Designed by KlavdiiОбратная связь: klavdii@yandex.ru
|